ГлавнаяРегистрацияВход путь дарго
Джан дерхъаб! Гlямру дерхъаб!

Среда, 26.01.2022, 15:02
  Колонка автора Приветствую Вас гость | RSS

 
 Главная » переводы
1 2 3 »
О, мами! О мами, мами - блю!
О, мами – блю…
Ва, адай! Ва, адай, дила адай!
Дицlликьулла ну
Агули хlу…

Гъал дус или дурахьавхъунна
Аркьвя-ливкьвяллахl`или,
Чарухъунхlили баргира
Хъали бацlл ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 94 | Добавил: дарго | Дата: 23.10.2021 | Комментарии (0)

Нуша сарра арцулли
Цалихъла гъяянашир.
Дукарцlе тlама сари
Иргъули авлахълишир.
Ябула хъвянтlанибил
Саби зинкъир бикlули
Зинкъирай барх бучlули
Уркlи рази бикьули.

Зинкъирай, зинкъирай,
Зинкъир бикlвин, зинкъирай!
Дурхlни х ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 70 | Добавил: дарго | Дата: 16.09.2021 | Комментарии (0)

Абарагу, адарагу.
Я ишбархlи конаб кьацlла къидихъ агу
Арцра агу, хlянкирагу.
Я ишбархlи конаб кьацlла къидихъ агу
Валлагь, агу.

Дила кицтас, я гьарахътас -
Шисалла ну гlягlнегусра.
Шисалла ну гlягlнегусра.

Вайна, гlяхlна бурис бирар -
... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 199 | Добавил: дарго | Дата: 21.04.2021 | Комментарии (0)

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на ст ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 445 | Добавил: дарго | Дата: 10.02.2020 | Комментарии (0)

Автор текста (слов): Ваншенкин К.
Композитор (музыка): Колмановский Э.

Мой перевод на урахинский

Гlwямру нам дигулла
Гьилкlув селла сагал аголла
Гlwямру нам дигулла
Дирхьули дигай сага-сага.

Улкьайти адулкан,
Ну хъули wамсул ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 427 | Добавил: дарго | Дата: 18.01.2020 | Комментарии (2)

Эслири ну султан, хlявал вирив хьунул,
Хlяйнали джаголи дирив дила гlwямру.
Амма джаголи пикриwхъасли, Аллагь,
Сицада викlлиши лиркьwяти валагь.

Wайнахlинни хьунул велири хlявал,
Амма wайгlив вирив итил шегlивад.

Цали дихъwя палтар итули дила,
... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 449 | Добавил: дарго | Дата: 11.01.2020 | Комментарии (0)

Я тут писал о вероятной исторической ошибке. Если даже не так, текст песни - мой случай. )) И давно хотел перевести на свой язык. 
Музыка из фильма "Веселая хроника опасного путешествия". Композитор: Александр Басилая.  Испо ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 404 | Добавил: дарго | Дата: 27.12.2019 | Комментарии (1)

Слова и музыка Петра Лещенко

Кьама, кьама, кьама вилсунил
Лапlарвикlwив кьама дwягlлишив

Джагьти дигай гьансадирхьули
Ахlирулла селла хъумартис

Кlана шегьулли вархlехъ-джагlялал
Дурадулхъадди шин ахъяс гlиндзи

Кlана удивад кьама л ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 412 | Добавил: дарго | Дата: 20.12.2019 | Комментарии (2)

Набросал за полчаса. Потерял один слог, соответственно и ритм, рифмы как всегда, но смысл сохранил - для меня ритм и смысл главное. И ведь за полчаса! Пусть будет, как вариант.

Сергей Есенин. Клён ты мой опавший.
Мой перевод на урахинский.

Урцякь вяргlяли, кlара хьагь ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 425 | Добавил: дарго | Дата: 07.12.2019 | Комментарии (0)

Текст песни «Листья желтые над городом кружатся» был написан на латышском языке в 1968 году латышским поэтом Янисом Петерсом, специально под музыку Раймонда Паулса. Игорь Шаферан переложил латышские стихи на русский язык.

Мой перевод на урахинский язык.

Ахlдирух ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 414 | Добавил: дарго | Дата: 05.12.2019 | Комментарии (0)

Дамсулли хlязти сари, джузи дусули
Одеялти гlwяннуви сари хlуд хlалли
Хавуртира гьалакли хьадисис
Муиртазир нушим гьала даис
Вилчlинари чус далай "Баю-бай"

Хаваллизиw вадзлишиw ирудра хьаwхъис
Зурхlявлишиw мурдали яву дуцlвякьис
Пилличу гьал ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 571 | Добавил: дарго | Дата: 24.07.2019 | Комментарии (0)

Мой перевод на урахинский

Дуґи, кьакьа, мискlит, хъулли,
Валкlо вадзла сукъур шала
Хlу сицад хlарилихьалли
Дунья хьалъан. Варсахlвирар.

Гlурра акlwис вели кьадар
Лирил дирар лир тяхlялли
Дуґи, миъдяргl, мурхьил къада,
Цlявил кьакьа, мискl ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 488 | Добавил: дарго | Дата: 31.05.2019 | Комментарии (0)





Ца замана, цугдуґи, вамсухъулли пикрума
Бучl ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 875 | Добавил: дарго_магомед | Дата: 21.05.2018 | Комментарии (2)

На базаре мудрость продавали
И давали старость к ней в придачу.
Люди проходили, но не брали,
Уходили молча, деньги пряча.

Глупость продавали на базаре,
Молодость давали к ней в придачу!
Люди подходили, покупали,
Убегали, позабыв про сдачу…
... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 1388 | Добавил: дарго | Дата: 25.04.2018 | Комментарии (1)

Перевел на урахинский и чуток переиначил... как бы я сам это от себя мог сказать.

Ливли гlяхlнав агулив?
Гьил саби бегlла суал.
Силизиба гъобзадиш? -
Аллагьла кьадар или
Уркlи чlумъали зулму,
гудж шихьаснилизибу?
Ахlи дявли хьайзулли
ибкlасли иб ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 729 | Добавил: дарго_магомед | Дата: 05.04.2018 | Комментарии (0)

Знаменитая неаполитанская песня, написанная итальянским журналистом Пеппино Турко и положенная на музыку композитором Луиджи Денца в 1880 году. Песня была сочинена в ознаменование открытия первого фуникулёра на вулкане Везувий.

Мой перевод на урахинский

Ну ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 476 | Добавил: дарго_магомед | Дата: 28.02.2018 | Комментарии (1)

Урод над красотой смеется,
тупой - над гением творца.
Предавший в верности клянется,
продавший мило улыбнется,
а сплетник гордый, как овца.
И нет начала и конца.

Мой перевод на урахинский

Гlяйивкар джаготаши сай дукаркlули,&nbs ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 1198 | Добавил: дарго | Дата: 24.02.2018 | Комментарии (0)

Счастлив тот, кому изменять мешает любовь, а не мораль.
(с) Найл Хоран

Язихъ сай улхlла хьуннас
Вигукъе гlилаwадайгьис
Авад-хlяя икlули
Цlахвилзули ахlwашул.
Игъвалла wагl дигайли
Ахlwалта шиwwалкlихъис.
Категория: переводы | Просмотров: 800 | Добавил: дарго | Дата: 06.01.2018 | Комментарии (0)

«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай — это две половины души.

Мой перевод на даргинский (урахински ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 675 | Добавил: дарго_магомед | Дата: 20.12.2017 | Комментарии (0)

Вешние воды бегут с гор ручьями,
Птицы весенние песни поют.
Горькими хочется плакать слезами,
Только к чему, все равно не поймут.
Хlевлизир хlуркlри хьатхlал хьадулхъан
Чlиwдикьу хlевла далай дживхъра
Кьуткьули исис вигулих ... Читать дальше »
Категория: переводы | Просмотров: 770 | Добавил: дарго | Дата: 17.08.2017 | Комментарии (1)

1-20 21-40 41-58
 
 
Форма входа


Категории раздела
путь дарго
армия
камни
общество
переводы
политика
религия
разное

Поиск

Наш опрос
"Даргинцы" П.Кагировой - гимн дарго
1. согласен
2. нет
3. не знаю
4. есть другая
5. нужно немного подправить слова
6. Гимн на слова Абдуллаева Магомедзапира
Всего ответов: 181

Календарь
«  Январь 2022  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

Статистика


Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
 

 

Copyright MyCorp © 2022
Сайт создан в системе uCoz